sábado, 26 de abril de 2008

Barullo en Roma1

Rareza cómica en 3 actos,
5 escenas, con prólogo y dos fracasos

Personajes:

Conde Falconi, un hombre muy gordo2
Condesa, su esposa infiel
Luna, planeta agradable en todos los sentidos
Arthur, pintor-ventrílocuo, que canta con el vientre3
Hesse, pintor. Se ruega no confundir con el fabricante de cerillos y chocante satírico Hesse4
Huérfana, con medias rojas. Inocente y generosa, pero no tanto como para avergonzarse de su elección de la ropa de hombre
Lientóvskii, con tijeras. Desencantado
Caja, vieja doncella
Colecta grande
Colecta pequeña, sus niñas
Tamborileros, faquires, monjas, ranas, toro de papier-maché, un pintor superfluo, miles de esperanzas, genios malos y demás

Prólogo

Empieza la apoteosis según el dibujo de Schegtel5: Caja, pálida, flaca, sostiene en sus manos a su hija hambrienta, Colecta pequeña, y mira suplicante al público. Lientóvskii levanta un puñal, intentando matar a Colecta pequeña, pero no lo consigue, ya que el puñal está romo. Escena. Fuegos de bengala, gemidos... A través de la escena vuela un vampiro.

Lientóvskii. ¡Te mataré oh, chiquilla odiosa! ¡Iván, dame acá otro cuchillo! (Iván, parecido a Andrássy6, le da el cuchillo, pero en ese momento desciende el genio malo).
Genio malo (susurra a Lientóvskii). Pon Barullo en Roma, y el asunto está en el sombrero: Colecta pequeña morirá.
Lientóvskii (se golpea la frente). ¡Y cómo fue que no lo adiviné antes! ¡Grigórii Alexándrovich7, ponga Barullo en Roma! (Se oye la voz de Arbenin: “¡Excelente!”). ¡Con procesión, qué diablos! (Se duerme con dulces esperanzas).

Escena I

Huérfana (sentada sobre una piedrita). Yo estoy enamorada de Arthur... Más nada les puedo decir. Yo misma soy pequeña, tengo una voz pequeña, un papel pequeño, y si digo larguezas grandes, pues para eso tienen ustedes orejas y paciencia. ¡Y yo no soy nada aún, pero esperen pues, que largueza les brindará ahora Tamárin! ¡Aún no así van a fruncir el ceño! (se amarga).
Luna.¡Hum! (Bosteza y frunce el ceño).
Rafael Tamárin8 (entra). Yo ahora les contaré... El asunto, ven, está en que... (aspira aire y empieza un larguísimo monólogo. Dos veces se sienta, cinco veces se seca el sudor, al final de todo se pone ronco y, sintiendo en la garganta una agonía de muerte, mira suplicante a Lientóvskii).
Lientóvskii (sonando las tijeras). Ya va a haber que recortar.
Luna (frunciendo el ceño) ¿No huir acaso? A juzgar por la primera escena, de esta opereta sólo saldrá tristeza.
Rafael (le compra a Huérfana un cuadro de Arthur por mil rublos). Diré que es mi cuadro.
Falconi (entra con la condesa). En la primera escena no hacemos falta ni yo ni mi esposa pero, por lo menos, con la venia del autor, permítanme presentarme... Mi esposa, la traidora. Ruego amarla y apreciarla... Si no es risible, pues disculpen.
Condesa (traiciona al esposo). ¡Una desgracia ser esposa de un esposo celoso! (Traiciona al esposo).
Hesse. Yo estoy demás en la escena, y entre tanto estoy parado aquí... ¿Adonde meter las manos? (Sin saber donde meter las manos, camina).
Huérfana (tras recibir de Rafael el dinero, va a Roma a ver a Arthur, de quien está enamorada. Con un objetivo ignorado, se viste con ropa de hombre. Tras ella todos van a Roma).
Luna. Qué aburrimiento mortífero... ¿No eclipsarme acaso? (Empieza un eclipse de luna).

Escenas II y III

Condesa (traiciona al esposo). Arthur es una almita...
Huérfana. Entraré con Arthur de alumna. (Entra y se amarga. Le obsequian una corona honoris causa).
Arthur
. Yo estoy enamorado de la condesa, pero a mí no me hace falta tal amor... Yo quiero amar en silencio, platónicamente...
Condesa (traiciona al esposo). Qué bonito chiquillo (contempla a huérfana). ¡Deja pues besarme con él! (traiciona al esposo y a Arthur).
Arthur. ¡Estoy perturbado!
Huérfana (se viste con ropa de mujer). ¡Yo soy una mujer! (Sale por Arthur, que súbitamente la ama).
Público. ¿Eso es todo? Hum...
Procesión: una multitud de personas, vestidas de rana, llevan un toro de papel y dos barriles.
Opereta (fracasando). ¡Pues cuántas diversas diversidades fracasaron en este mismo lugar!
Lientóvskii (agarrando a la opereta fracasada por el cuello). ¡No, espera! (Empieza a cortarla con las tijeras9). Espera, mátushka... Nosotros aún te vamos a arreglar... (Tras recortar, mira fijamente). Sólo la estropeé, qué diablos.
Opereta. Lo que deba ser, no lo podrás evitar.

Epílogo

Apoteosis. Lientóvskii está de rodillas. El genio bueno, defendiendo a Caja con la niña, está parado ante él en pose de predicador... En perspectiva están paradas las nuevas operetas y Colecta grande.

1Parodia de Carnaval en Roma, ópera cómica con música de Richard Strauss, puesta en el Teatro de M.V. y A.V. Lientóvskiis, en Moscú. “Carnaval en Roma, que fue ayer en El nuevo teatro, –reportan Las novedades del día,- no justificó, por desgracia, las esperanzas; el primer acto es imposible, y los restantes mediocres” (Nº 262, 23 de septiembre).
2Actor Bogdánov.
3Actor Leónov.
4A. Hesse, dueño de una fábrica de cerillos en Rúza, Moscú.
5Fiódor Schegtel, arquitecto, pintor (amigo de Nikolai Chejov), que participa en la conformación de los espectáculos en el teatro de Mijaíl Lientóvskii.
6D. Andrássy, conde, político húngaro, ministro de asuntos exteriores de Austro-Hungría de 1871 a 1879.
7Arbenin.
8R. Tamárin, actor que interpreta el papel del imaginario pintor Rafael.
9El 30 de septiembre la pieza, en la puesta de Mijaíl Lientóvskii, va ya con cortes (Las novedades del día, 1884, Nº 270, 1 de octubre).

Título original: Kavardak v Rime, publicado por primera vez en la revista Budilnik, 1884, Nº 38, con la firma: “El hermano de mi hermano”.
Imagen:
Tomás Campuzano y Aguirre, Tapa de la caja del teatro, XIX.