viernes, 23 de mayo de 2008

El nabito (Traducción infantil)


Había una vez un abuelo y una abuela. Había una vez y tuvieron a Siérzh. Siérzh tenía las orejas largas y en lugar de cabeza un nabito. Siérzh creció mucho-mucho... El abuelo le tiró de las orejas, tiró-tiró, y no pudo sacarlo adelante. El abuelo llamó a la abuela.
La abuela tiró del abuelo, el abuelo del nabito, tiraron-tiraron, y no pudieron sacarlo adelante. La abuela llamó a la tía princesa.
La tía tiró de la abuela, la abuela del abuelo, el abuelo del nabito, tiraron-tiraron, y no pudieron sacarlo adelante. La princesa llamó al compadre general.
El compadre tiró de la tía, la tía de la abuela, la abuela del abuelo, el abuelo del nabito, tiraron-tiraron, y no pudieron sacarlo adelante. El abuelo no resistió. Casó a la hija con un mercader rico. Atrajo al mercader con billetes de cien rublos.
El mercader tiró del compadre, el compadre de la tía, la tía de la abuela, la abuela del abuelo, el abuelo del nabito, tiraron-tiraron, y sacaron adelante a la cabeza-nabito.
Y Siérzh se hizo consejero activo1.

1Consejero activo, rango civil en la Rusia zarista.

Título original: Riepka, publicado por primera vez en la revista Oskolki, 1883, Nº 8, con la firma: “El hombre sin bazo”.
Imagen: Mariano Fortuny, Ein Junge in Portici, 1874.